Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion.
Ogni uomo, a cui Dio concede ricchezze e beni, ha anche facoltà di goderli e prendersene la sua parte e di godere delle sue fatiche: anche questo è dono di Dio
For Mordecai the Jew was next to King Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted by the multitude of his brothers, seeking the good of his people, and speaking peace to all his descendants.
Infatti il giudeo Mardocheo era il secondo dopo il re Assuero: grande fra i Giudei e amato dalla moltitudine dei suoi fratelli, cercava il bene del suo popolo e parlava in favore della prosperità di tutta la sua stirpe.
The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
5 Ti benedica il Signore da Sion. Possa tu vedere il bene di Gerusalemme tutti i giorni della tua vita!
I've done other things for the good of the study because I believe in it.
Ho fatto altre cose per il bene della ricerca perché ci credo molto.
And so, please, think of me as well with tenderness, so that I can fulfill the task I have been given for the good of the other, of each and every one, of all of you, of all of us.
E perciò, per favore, ricordatevi anche di me con tenerezza, perché svolga il compito che mi è stato affidato per il bene degli altri, di tutti, di tutti voi, di tutti noi.
And take your father and your households, and come unto me: and I will give you the good of the land of Egypt, and ye shall eat the fat of the land.
Poi prendete vostro padre e le vostre famiglie e venite da me e io vi darò il meglio del paese d'Egitto e mangerete i migliori prodotti della terra
Do you think it's all for the good of the country?
Lei crede che sia per il bene del paese?
What's the good of being a ghost if you can't frighten people away?
A che serve un fantasma, se non può spaventare la gente?
It's for the good of the family.
E' per il bene della famiglia.
The sins you commit are for the good of others.
I peccati che commetti sono per il bene degli altri.
What's the good of having a car if I never get to drive it?
Che c'e' di bello nell' avere una macchina se non la guido mai?
This must be difficult for you to understand but my life is devoted to the service of the gods and the good of the people.
Deve essere difficile capirlo, per te ma la mia vita è tutta dedicata al servizio degli dei e al bene del popolo.
For the good of the people, darling.
Per il bene del popolo, cara.
I did what I did for the good of the realm.
Quello che ho fatto, l'ho fatto solo per il bene del regno.
And you both stepped up for the good of others at great personal risk.
Ed entrambi vi siete fatti in quattro per il bene altrui, a vostro rischio e pericolo.
For the good of our people.
Per il bene del nostro popolo.
They act for the good of the group as a whole.
Agiscono per il bene del gruppo nel suo insieme.
He fought those things for the good of his people.
Ha combattuto quei mostri per il bene della sua gente.
I mean, in the end, it's for the good of the family.
Insomma... alla fine lo fai per il bene della famiglia.
Ever since then, this chair has resided here atop my fort from which I survey the harbor that I protect for the good of an ungrateful island.
Da sempre, fin da allora, questa sedia e' stata qui, sulla cima del mio forte dal quale controllo il porto... che proteggo per il bene di un'isola ingrata.
It's for the good of the family, I understand that.
E' per il bene della famiglia, lo capisco.
It takes a brave man to look beyond himself and act for the good of his people.
Bisogna essere coraggiosi per agire per il bene del proprio popolo.
Referring this case to HHM is for the good of the clients.
Questo caso va assegnato alla HHM per il bene dei clienti.
This is for the good of us all.
E' per il bene di tutti noi.
Sometimes one must be sacrificed for the good of many.
A volte qualcuno deve essere sacrificato per il bene di molti.
I mean, only for the good of the park.
Voglio dire, solo per il bene del parco.
For the good of the country.
Per il bene di questo Paese.
For the good of my family.
Per il bene della mia famiglia.
Shane says my good intentions are making us weaker, that I can't make the hard decisions for the good of the group.
Shane dice che le mie buone intenzioni ci rendono piu' deboli. Che non sono in grado di prendere decisioni difficili per il bene del gruppo.
Yet we who presume to rule must sometimes do vile things for the good of the realm.
E tuttavia, noi che governiamo... a volte siamo costretti a compiere orridi atti per il bene del reame.
Do you swear to cast aside all selfish ambition and to pledge yourself only to the good of the Realms?
Giuri di mettere da parte qualsiasi ambizione egoista e di prodigarti per il bene dei Regni?
He may speak of the good of Asgard, but he's always been jealous of Thor.
Può darsi che parli per il bene di Asgard, ma lui è sempre stato geloso di Thor.
All of us must stand together for the good of Asgard.
Dobbiamo restare uniti per il bene di Asgard.
I begin to believe you're not doing this for the good of the boy, but to cause me pain.
Comincio a credere che tu non lo faccia per il bene del bambino, ma per farmi del male.
This is the face of someone who has fought long and hard for the good of the people without caring much for any of them.
Questa e' la faccia di chi ha combattuto a lungo e duramente per il bene del popolo senza preoccuparsi tanto di nessuno.
You tell me that I'm lying to you when I say that everything I do is for the good of the people of New Jersey.
E dimmi che sto mentendo quando dico che tutto quello che faccio è per il bene degli abitanti del New Jersey.
But it's a risk I'm willing to take for the good of the camp.
Ma è un rischio che sono disposto a correre per il bene del campo.
Little children, tonight I bring to you the good of my Son who gave His life to save you.
Stasera, figlioli, vi porto il bene di mio figlio che ha dato la sua vita per salvarvi.
And I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:
Allora darò loro un altro cuore e un'altra norma perché mi temano ogni giorno per il bene loro e dei loro figli dopo di loro.
If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land;
19 Se sarete volonterosi ed obbedirete, mangerete i beni del paese.
If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
Se sarete docili e ascolterete, mangerete i frutti della terra
That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
perché vediamo la felicità dei tuoi eletti, godiamo della gioia del tuo popolo, ci gloriamo con la tua eredità
And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it is the gift of God.
ma che un uomo mangi, beva e goda del suo lavoro è un dono di Dio
4.9434289932251s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?